WD 5 WD 5 P WD 5 高級版 WD 5 P 高級版 WD 6 P 高級版
註冊您的產品
www.kaercher.com/welcome
德語
7
English
12
法語
17
意大利語
22
荷蘭
27
西班牙語
32
葡萄牙語
37
丹麥語
42
挪威語
47
瑞典
52
芬蘭語
57
62
türkçe
67
72
馬扎爾
77
Cestina
82
斯洛文尼亞
87
波蘭語
92
羅馬式
97
斯洛伐克語
102
上映
107
斯普斯基
112
117
愛沙尼亞
122
拉維蘇
127
列圖維斯凱
132
137
142
154
59657810(02 / 21)
2
8 9 10 11 9
13
12
14 16 1197 2108 19 2220 21 22 25
15
WD 5
WD 5 P WD 5 高級版 WD 5 P 高級版 WD 6 P 高級版
3
3.
4.
4
G
G
HH2
5
WD 5
西數 5 P
WD 6 P 高級版
WD 5 高級版 WD 5 P 高級版
1100W¯¯
1300W¯¯
聲道:1300 瓦
歐盟:2100 瓦
澳大利亞:2100 W CCHH::11310000WW
歐盟:2100 W 澳大利亞:2100 W CHH:: 11300000WW
歐盟:16 A 非盟:16 A CH:10 A
25升
30升
15 公升 13 公升 H 05VV-F2x0,75
20 升 18 升 H 05VV-F3G1,5
71 dB(A)
71 dB(A)
71 dB(A)
WD 5:8,2 kg WD 5 Premium:8,7 kg
WD 5 P:8,7 kg WD 5 P Premium:9,1 kg
9,4克
6
篇目
Allgemeine 評論。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Sicherheitshinweise。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Gerätebeschreibung 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Bedienung 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 Pflege 和 Wartung。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 Hilfe bei Störungen 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 技術數據。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 德九
Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes dieese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
Diese für späteren Gebrauch 或 Nachbesitzer auf。
一般信息
最佳免疫療法
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt。 Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen。 Das Gerät vor Regen schützen。 Nicht im Aussen-
貝瑞赫拉格恩。 Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
索格特韋登Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit: Original-Filterbeutel。 Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
霍爾。 Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden。
保護
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar。 Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie dieese einer Wiederverwertung zu。 Altgeräte enthalten wertvollechargingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten。 Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme。 Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können。 Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind dieese Bestandteile jedoch notwendig。 Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden。
Entsorgung von Filter und Filterbeutel Filter 和 Filterbeutel sind aus umweltverträglichen hergestellt。 Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden。 關於吸入劑 (REACH) 的最新信息請參見:www.kaercher.de/REACH
保
在 jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen。 Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte。 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle。
客戶服務
Bei Fragen 或 Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter。
Zubehör 和 Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes。 Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com。
鹽湖城
全球衛生與資源研究所
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen。 Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen。
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen。
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen。
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen。 Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden。
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (最大 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen。
Vor allen Pflege und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen。
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden。
警告
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden。
Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden gefahren verstand.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen。 Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
不知道什麼是 dem Gerät spielen。
德5
7
Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden。
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten。
布蘭奇法爾。 Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen。
Der Betrieb 在爆炸gefährdeten Bereichen ist untersagt。
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
Keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger verwenden! 在 Wasser tauchen 的 Gerät niemals。
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft 炸藥 Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) Reaktive Metall-Stäube (zB Aluminium, Magnesi-
嗯,Zink)在 Verbindung mit stark baseschen und sauren Reinigungsmitteln Unverdünnte starke Säuren und Laugen Organische Lösungsmittel (zB Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl)。 Zusätzlich können dieese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen。
格法倫斯圖芬
全球衛生與資源研究所
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt。
警告
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann。
注意
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann。
注意事項
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann。
學術報告
Geräteschalter (EIN/AUS) (ohne eingebaute Steckdose)
Abbildung Stellung I:Saugen oder Blasen。
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet。
Geräteschalter (EIN/AUS) (mit eingebauter Steckdose)
插圖
Stellung MAX:Saugen oder Blasen。
位置
MAX: Saugen mit angeschlosse-
nem Elektrowerkzeug
Leistungsregulierung: Bei Bedarf beim Saugen,
Blasen oder beim Arbeiten mit einem Elektrowerk-
zeug Saugleistung reduzieren。
Stellung 0: Gerät ausgeschaltet. 電工車
ist mit Spanung versorgt。
Gerätesteckdose
Hinweis: Maximale Anschlussleistung beachten (siehe Kapitel ,,Technische Daten”)。
Abbildung Zum Anschluss eines Elektrowerkzeuges。
無賴
Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert。
過濾器重口味
Abbildung Zum Reinigen des eingebauten Flachfaltenfilters。 備註: 品嚐 nicht bei nassem Flachfaltenfilter betätigen。
格里夫穆爾德
Gerätekopf nach dem Entriegeln an der Griffmulde fassen und abnehmen。
提手
Abbildungen siehe Ausklappseiten! Diese Betriebsanleitung be-
schreibt die auf dem vorderen Umschlag aufgeführten Mehrzwecksauger。 Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung,je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung und mitgeliefertem Zubehör。 Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen。 Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler。 im Lieferumfang enthalten mögliches Zubehör
Saugschlauchanschluss
Abbildung Der Tragebügel dient gleichzeitig zur Verriegelung
von Gerätekopf 和 Behälter。 Zum Entriegeln den Bügel ganz nach vorne schwenken bis die Verriegelung frei ist。 Gerätekopf an der Griffmulde fassen und abnehmen。
Filterkassette und Entriegelungstaste
插圖
Abbildung H 2
Zur Reinigung des Filters Entriegelungstaste drücken、Filterkassette herausklappen und entnehmen。
Zubehöraufnahme
Abbildung Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
將軍
Abbildung Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren 和 Saugdüsen am Gerät。
8
德6
卡貝爾哈肯
Abbildung Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung。
停車位置
Abbildung Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
春根。
旋轉腳輪
Abbildung Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken。
排水塞
Abbildung Die Ablassschraube dient der schnellen und kom-
fortablen Entleerung von Schmutzwasser im Behälter。 Zur besseren Entleerung Behälter nach vorne kippen。
濾袋
Abbildung Hinweis:Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel eingesetzt werden!
Flachfaltenfilter (bereits im Gerät eingesetzt) ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Anschluss am Gerät eindrücken 的 Abbildung Saugschlauch,
呃 rastet ein。 Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen。 Hinweis:Zubehöre,wie z。 B. Saugbürsten(可選),können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verunden werden。 Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen。 Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden。 Siehe 位置 17. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken。
Abnehmbarer 手握拳
Abbildung Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
拉斯特。
Abbildung Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken 和 Handgriff abziehen。 注: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt werden。 Empfehlung:Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken。
Saugrohre 2 x 0,5 m
Abbildung Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff 動詞。
Bodendüse (mit Umschalthebel) Abbildung Zum bequemen Umschalten zwischen trockenem und nassem Schmutz:Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz, Stellung mit ausgefahrenen Bürstenstreifen verwenden。 Zum Bodensaugen von Wasser, Stellung mit ausgefahrenen Gummilippen verwenden。
福根杜斯
Für Kanten、Fugen、Heizkörper 和 schwer zugängige Bereiche。
適配器
Abbildung Zum Verbinden des Saugschlauches mit einem
Elektrowerkzeug Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An-
schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen。
Flexibler Werkzeugschlauch
Abbildung Für mehr Flexibilität beim Arbeiten mit Elektrowerk-
澤根。 注意事項:Kann auch mit Adapter verwendet werden。
服務
ACHTUNG Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
前Inbetriebnahme
Abbildung Gerätekopf abnehmen, Inhalt aus dem Behälter
內門。 Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken。 Gerätekopf aufsetzen 和 verriegeln。 Halterung für Zubehöraufnahme an Geräte-
kopfrückseite anklipsen。
調試
Abbildung Zubehör anschließen。
Abbildung Netzstecker einstecken。
Abbildung Gerät einshalten。
德7
9
特羅肯索根
ACHTUNG Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten。 Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen。
Abbildung Zum Saugen von trockenem Schmutz kann bei-
darf zusätzlich ein Filterbeutel eingesetzt werden。 ACHTUNG Filterreinigung nur ohne eingetetzten Filterbeutel betätigen, da der Filterbeutel sonst beschädigt werden kann。
Hinweise Filterbeutel Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz。 Bei Feinstaub, Sand usw… solte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden。 Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
den Filterbeutel rechtzeitig wechseln! ACHTUNG Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider。
濕式吸塵
ACHTUNG Keinen Filterbeutel verwenden! 注:Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl。 Gerät sfort ausschalten und Behälter entleeren。 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw。 Nässe auf
richtige Bodendüseneinstellung achten und entsprechendes Zubehör anschließen。
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
適配器 bei Bedarf mit einem Messer an den Anschlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges anpassen。
Abbildung A) Beiliegenden Adapter auf den Handgriff des
Saugschlauchs stecken und mit dem Anschluss des Elektrowerkzeugs verbinden。 oder B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten den flexiblen Werkzeugschlauch verwenden。 Diesen mit Saugschlauch 和 ggfs。 mit Adapter verbinden und am Anschluss des Elektrowerkzeugs anschließen。
Abbildung Bei Geräten mit eingebauter Steckdose: Netz-
Stecker des Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken。
Abbildung -Gerät einschalten (Drehschalter nach links auf Stellung
MAX) 和 mit der Arbeit beginnen。 注: Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft die Saugturbine 0,5 Sekunden verzögert an. Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die Saugturbine noch ca. 5 Sekunden nach, um den Restschmutz im Saugschlauch einzusaugen。
Integriertes Filterreinigungssystem
Das Filterreinigungssystem ist für das Saugen von großen Mengen Feinstaub ohne eingsetzten Filterbeutel vorgesehen。 注:Das Filterreinigungssystem kann der verschmutzte Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt und die Saugleistung wieder erhöht werden。
Zubehöraufnahme 的 Abbildung Handgriff des Saugschlauches
我是 Gerätekopf stecken。 Filterreinigungstaste bei eingeschaltetem Gerät 3 x drücken, dabei 4 Sekunden zwischen den einzelnen Betätigungen warten。 注意事項:Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen。 Ansonsten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entweichen。
吹風功能
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, zB Laub aus dem Kiesbeet。
Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert。
Betrieb unterbrechen
Abbildung Gerät ausschalten。
Abbildung Bodendüse 在 Parkposition einhängen。
貝特里布本登
Gerät ausschalten 和 Netzstecker ziehen。 Behälter entleeren
Abbildung Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trocken-
schmutz gefüllten Behälter entleeren。 Bei Geräten mit Ablassschraube: Trockenschmutz über Behälter entleeren。 Zum Entleeren von Flüssigkeiten Ablassschraube verwenden。 Gerät aufbewahren
Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
斯陶恩Gerät 在 trockenen Räumen aufbewahren。
10
德8
保養與維護
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen。
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen。
Flachfaltenfilter reinigen
Empfehlung: Nach jeder Anwendung Filterkassette reinigen。 Abbildung Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen, Schmutz aus der Filterkassette über eiem Mülleimer ausleeren。 Zur Reinigung des eingesetzten Flachfaltenfilters,Filterkassette gegen den Rand des Mülleimers klopfen。 Flachfaltenfilter muss dazu nicht aus der Filterkassette ausgebaut werden。 Bei Bedarf Flachfaltenfilter separat reinigen。
Abbildung Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
取。
Abbildung H 2
Flachfaltenfilter aus der Filterkassette herausnehmen und ausklopfen。
Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten。 Vor dem Gebrauch vollständig trocknen lassen。
Zum Schluss den trockenen Flachfaltenfilter weider in das Gerät einbauen。 Filterkassette in das Gerät einsetzen。
在 Störungen 的幫助
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen: Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen。
Abbildung Filterbeutel ist voll:Neuen Filterbeutel einsetzen。
Abbildung H 2
Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filterkassette herausnehmen und Filter reinigen (siehe Kapitel,,Flachfaltenfilter reinigen)。
Beschädigten Flachfaltenfilter austauschen。
DATEN TECHNISCHE
Die Technischen Daten befinden sich auf den Aufklappseiten。 Nachfolgend die Erklärung der dort verwendeten Symbole。
電壓
萊斯頓潘恩
最大限度。 Anschlussleistung der Gerätesteckdose
Netzabsicherung(悲劇)
貨櫃體積
Wasseraufnahme mit Handgriff
Wasseraufnahme mit Bodendüse
內茨卡貝爾
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)
Gewicht (ohne Zubehör) Technische Änderungen vorbehalten!
德9
11
內容
一般注意事項 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 安全說明。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 設備說明。 . . . . . . . . . . . . EN 6 操作。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 保養和維護。 . . . . . . . . . . . . . . . . ZH 8 故障排除。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9 技術規範。 . . . . . . . . . . . . . . . . 英語 9
尊敬的客戶,在您的設備首次運行之前,請閱讀並遵守這些原始說明,並將其存放起來以備不時之需。
以後使用或以後的所有者。
一般注意事項
正確使用
根據這些操作說明中的說明和安全信息,本產品可用作多功能真空吸塵器。 本設備專為私人家庭使用而設計,不可用於商業用途。 保護設備免受雨淋。 不要存放在外面。 此設備不得用於吸入灰燼和煙灰。 多功能真空吸塵器只能與: 原裝過濾袋一起使用。 原廠備件、配件和特殊配件
飾品。 因使用不當或錯誤操作可能造成的任何損壞,製造商概不負責。
環保
包裝材料可以回收。 請不要將包裝放入普通垃圾中處理,而應安排適當的回收利用。 舊電器包含可以回收的有價值的材料。 請安排妥善回收舊電器。 請使用適當的收集系統處理您的舊電器。 電氣和電子設備通常包含如果處理或處置不當可能對人類健康和環境構成危險的組件。 但是,這些組件對於設備的正常運行是必需的。 標有此符號的設備不得與普通家庭垃圾一起處理。
處理過濾器和過濾袋
過濾器和過濾袋由環保材料製成。 因此,只要您沒有吸入不允許扔進生活垃圾中的物質,它們就可以通過普通生活垃圾處理掉。 成分說明 (REACH) 您可以在以下網址找到有關成分的最新信息:www.kaercher.com/REACH
商品保修條款
相關銷售公司公佈的保修條款適用於每個國家。 我們將在保修期內免費維修您的電器可能出現的故障,前提是此類故障是由有缺陷的材料或製造缺陷引起的。 如果發生保修索賠,請聯繫您的經銷商或最近的授權客戶服務中心。 請提交購買證明。
客服
如果您有任何問題或故障,我們的 KÄRCHER 分公司將很樂意為您提供進一步的幫助。
配件和備件
僅使用原廠配件和備件,確保設備安全無故障運行。 有關配件和備件的信息,請訪問 www.kaercher.com。
安全說明
危險
該設備只能連接到交流電。 卷tage 必須與設備上的銘牌相符。
切勿用濕手觸摸電源插頭和插座。
請勿通過拉連接線將插頭從插座中拔出。
每次使用前檢查帶電源插頭的電源線是否損壞。 為避免風險,如果電源線損壞,請立即安排授權客戶服務或熟練電工進行更換。
為避免因電氣故障引起的事故,我們建議使用帶線路側限流斷路器的插座(最大 30 mA 標稱跳閘電流)。
在進行任何保養和維護工作之前,請關閉設備並拔下電源插頭。
維修工作只能由授權的客戶服務部門執行。
警告
本設備不適合身體、感官或精神能力有限或缺乏經驗和/或技能的人使用,除非這些人由負責其安全的人員陪同和監督,或者他們已收到有關使用本設備並了解由此產生的風險。
只有年滿 8 歲且由負責其安全的人員監督,或已收到有關使用本設備的說明並了解由此產生的風險的兒童才能使用本設備。
兒童不得玩弄本電器。 監督孩子,防止他們玩耍
與設備。 不得進行清潔和用戶維護
由兒童在沒有監督的情況下組成。 使包裝薄膜遠離兒童——風險
窒息!
12
中文 5
每次使用後和每次清潔/維護程序前,請關閉設備。
火災風險。 不要用吸塵器吸走任何燃燒或發光的物體。
本設備不得在存在爆炸風險的區域使用。
如果形成泡沫或液體溢出,請立即關閉設備或拔下電源插頭!
不要使用研磨劑、玻璃或通用清潔劑! 切勿將設備浸入水中。
某些材料在被吸入空氣攪動時可能會產生爆炸性蒸氣或混合物! 切勿用真空吸塵器吸走以下材料:易爆或可燃氣體、液體和灰塵
顆粒(活性粉塵顆粒) 活性金屬粉塵顆粒(如鋁、
鎂、鋅)與強鹼性或酸性清潔劑結合使用 未稀釋的強酸和強鹼 有機溶劑(如汽油、油漆稀釋劑、丙酮、取暖油)。 此外,這些物質可能會導致器具材料腐蝕。
危害等級
危險
指向直接危險的指針,這會導致重傷或死亡。
警告
指向可能導致嚴重傷害或死亡的危險情況。
注意
指向可能導致輕傷的可能危險情況。
注意
指向可能導致財產損失的危險情況。
設備說明
折疊頁上的插圖! 這些操作說明 de-
劃出封面上列出的多功能真空吸塵器。 插圖顯示最大設備; 根據型號的不同,設備和提供的配件也會有所不同。 打開產品包裝時,請確保沒有丟失任何配件,並且包裝中的物品沒有損壞。 如果您發現任何運輸損壞,請聯繫您的經銷商。 包括在交付範圍內 可能的附件
吸入軟管連接
電器ON/OFF開關(帶內置插座)
插畫
最大位置:吸塵或吹氣。
位置
MAX:連接吸塵器
電動工具
性能調節:必要時降低吸力
吸塵、吹風或工作時必不可少
用電動工具。
位置 0:設備已關閉。 電的
工具隨卷一起提供tage.
機座
注意:注意最大連接負載(參見“技術數據”一章)。
插圖 連接電動工具。
吹氣連接
插圖 將抽吸軟管連接到鼓風機接口,
這將激活鼓風機功能。
過濾器清潔按鈕
插圖 用於清潔所安裝的扁平褶皺過濾器。 注意:不要在扁平褶皺過濾器潮濕時操作按鈕。
凹陷握
解鎖後,抓住手柄凹處的器具頭部並將其取下。
提手
插圖 提手也用於鎖定應用程序
ance 頭和容器。 要解鎖,請將弓一直向前推,直到您清除鎖定。 抓住手柄凹槽處的電器頭並將其取下。 過濾盒和釋放鍵
插畫
圖 H 2
為了清潔過濾器,按下釋放鍵,折疊並取出過濾器盒。 附件安裝
插圖 在吸塵過程中連接抽吸軟管。
電器ON/OFF開關(不帶內置插座)
插圖位置 I:吸或吹
位置 0:電器已關閉
插圖 附件隔間允許存放
設備上的吸管和吸嘴。 電纜掛鉤
插圖 存放電源線。
中文 6
13
停車位
插圖 在工作中斷期間擱置地板噴嘴。
轉向輪
圖 轉動容器,壓入轉向滾輪
容器底部的開口直到端點。 排水螺絲
插圖 排水螺絲用於快速舒適地
清空容器中的廢水。 將容器向前傾斜以便於清空。 過濾袋
插圖 注意:請勿使用濾袋進行濕式吸塵!
平折式過濾器(已安裝在設備中)
注意 始終使用插入式扁平折疊過濾器 - 在濕式和乾式真空清潔期間!
帶連接件的吸入軟管
插圖 將抽吸軟管推入吸塵器上的連接處
設備,它卡入到位。 為了斷開它,用你的
用拇指拉出抽吸軟管。 注意:附件,如吸刷(可選)可以直接連接到連接件上,從而連接到吸管上。 即使在狹小的空間也能方便工作。 如有必要,可將可拆卸手柄安裝在附件和抽吸軟管之間。 參見位置 17。 建議:為了對地板進行真空吸塵,請將手柄連接到抽吸軟管上。
可拆卸手柄
插圖 將手柄與抽吸軟管連接,直到
卡扣到位。
插圖 要從抽吸軟管上卸下手柄,請按
用拇指打開槽口並拉下手柄。 注意:由於移除了手柄,附件可以直接連接到吸管上。 建議:為了吸塵地板,請將手柄連接到吸塵軟管上。
吸管 2 x 0.5 m
插圖 將兩個吸管放在一起並連接它們
用手柄。
地板吸嘴(帶切換桿)
插圖 為了方便地在幹污和濕污之間切換: 用於吸走地板上的干污,使用位置
帶有加長刷條。 要吸掉地板上的水,請使用 position with
加長橡膠唇。 縫隙吸嘴
適用於邊緣、接縫、加熱器和難以到達的位置。 適配器
示意圖 用電動工具連接抽吸軟管 使適配器適應吸塵器的連接直徑
必要時使用小刀的電動工具。 靈活的工具軟管
插圖 在使用電動工具時更靈活。
注意:也可以與適配器一起使用。
手術
注意 始終使用插入式扁平折疊過濾器 - 在濕式和乾式真空清潔期間!
啟動前示意圖 取下電器頭並取出裡面的東西
從容器中取出。 轉動容器,將轉向滾輪壓入
容器底部的開口直到端點。 插入並鎖定電器頭。 將附件隔間的支架夾在設備的背面。
啟動 Illustration Connect 配件。
插圖 插入電源插頭。
插圖 打開機器。
乾式真空清潔 注意 只能使用乾燥的扁平折疊過濾器。 安裝前檢查過濾器是否損壞,必要時更換。
插圖 對於乾燥的污垢,可以使用額外的過濾袋
必要時插入。 注意 只能在沒有插入濾袋的情況下進行過濾器清潔,否則濾袋可能會損壞。
14
中文 7
信息過濾袋
濾袋的填充量取決於吸入的污垢。
濾袋需要更頻繁地更換,同時吸入細粉塵、沙子等。
堵塞的濾袋可能會爆裂——因此請務必及時更換濾袋!
注意
僅在使用預過濾器時真空冷灰。
濕式吸塵
注意 不要使用過濾袋! 注意:如果容器已滿,浮子會關閉吸入口,設備會以更高的速度工作。 立即關閉設備,清空容器。 要吸走水分或濕氣,請注意-
調整到正確的地板吸嘴設置並連接相應的附件。
使用電動工具
如有必要,使用小刀使適配器適應電動工具的連接直徑。
圖 A) 將隨附的適配器插入手柄
抽吸軟管並將電動工具與
連接。
或 B) 使用柔性工具軟管獲得更大的靈活性
在你的工作中。 將此軟管連接到吸入軟管
和適配器,然後連接到
電動工具。
插圖 對於帶內置插座的電器:連接
電動工具的電源插頭到真空
清潔器。
插畫
- 打開設備(將旋轉開關移至
左到位
MAX)並開始工作。
注意:一旦打開電動工具,
吸力渦輪機以 0.5 秒的延遲啟動。 如果
關閉電動工具,吸氣渦輪繼續
用於運行約。 5秒以吸塵
吸入軟管中殘留的污垢。
集成過濾器清潔系統
過濾器清潔系統用於在沒有插入濾袋的情況下吸除大量細粉塵。 注意:得益於過濾器清潔系統,只需按一下按鈕即可清潔髒污的扁平褶皺過濾器,並可再次提高吸力性能。
圖解 將抽吸軟管的手柄放在附件中
電器頭上的隔間。 產品開啟時按過濾器清潔按鈕 3 次,兩次操作之間等待 4 秒。 注意:多次操作過濾器清潔按鈕後,檢查容器的填充量。 否則,打開容器時污垢可能會逸出。
吹掃功能 清潔難以到達的位置或無法吸塵的地方,例如礫石床上的樹葉。
插圖 將抽吸軟管連接到鼓風機接口,
這將激活鼓風機功能。
中斷操作 插圖 關閉設備。
插圖 將地板吸嘴鉤入停放位置。
完成操作 關閉設備並斷開電源插頭。 清空容器
插圖 取下電器頭並清空儲液器
voir 充滿了濕的或乾的泥土。 對於帶排水螺絲的電器:清空容器上的干污物。 使用排放螺絲排空液體。 存放設備
插圖 將電源線和附件收起
機器。 將設備存放在乾燥的房間內。
保養與維護
使用商用塑料清潔劑清潔由塑料製成的電器和配件。
如果需要,請用水正確沖洗容器和附件,並在重新使用前將其擦乾。
清潔扁平折疊過濾器 建議:每次使用後清潔過濾器盒。 圖解 解鎖、折疊並取出濾芯,
將過濾筒中的污垢清空到垃圾桶上方。 為了清潔插入的扁平折疊過濾器,請敲
過濾盒靠在垃圾桶的邊緣。 無需從過濾盒中取出扁平折疊過濾器。 如有必要,單獨清潔扁平折疊過濾器。
插圖 解鎖、折疊並取出濾芯。
圖 H 2
從過濾器盒中取出扁平折疊過濾器並將其拉出。
必要時,只能在流水下清洗,不要擦拭或刷洗。 使用前讓其完全乾燥。
最後,將乾燥的扁平折疊過濾器重新安裝到產品中。 將濾芯插入設備。
中文 8
15
故障排除 降低清潔力
如果吸力變小,請檢查以下幾點:附件、吸水軟管或吸水管是否
堵塞,請用棍子清除障礙物。 插圖 過濾袋已滿:插入新的過濾袋。
圖 H 2
扁平折疊過濾器被污染:取出過濾器盒並清潔過濾器(參見“清潔扁平折疊過濾器”一章)。
更換損壞的扁平折疊過濾器。
技術規格
規格在襟翼上列出。 在下文中,您將找到所用符號的解釋。
飛行tage
輸出標稱
最大限度。 電器插座連接輸出
電源保險絲(慢熔)
集裝箱容量
帶手柄進水口
帶地板噴嘴的進水口
電源線
聲壓級 (EN 60704-2-1)
重量(不含附件) 如有技術修改!
16
中文 9
目錄
一般收貨。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 安全托運。 . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 服裝說明。 . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 利用率。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 進入和維護。 . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Assistance en cas de panne 。 . . . . . . . . . . . . FR 9 Caractéristiques 技術。 . . . . . . . . . . . . FR 9
Cher client, Lire cette notice originale avant la première using de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une using ultérieure ou pour le propriétaire futur。
一般收貨人
使用符合性
L'appareil est conçu pour une vision 多用途、conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d'utilisation。 Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique。 Protéger l'appareil de la pluie。 Ne pas l'entreposer
à 外部。 Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil。 N'utiliser l'aspirateur qu'en 協會 avec : le sac de filtrage original。 des pieces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux。 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une using non conforme ou wronge de l'appareil。
環境保護
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables。 Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage。 Les appareils uses contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage。 Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils uses。 Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés。 Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil。 Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers。
消除過濾器和過濾器囊
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables。 S'ils ne contiennent aucune material aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires。 Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
保
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable。 Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un Vice de fake。 En cas de recous en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat。
售後服務
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles 向您提出問題。
配飾等物品
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil。 Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com。
保安司
危險
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif。 La tension doit être identique avec celle indiquée sur la 牌匾 signalétique de l'appareil。
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la Prize de courant avec des mains humides。
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation。
Verifier avant chaque 利用 que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés。 Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé。
Pour éviter des Advertisements électriques nous recommandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont(courant de déclenchement 標稱最大 de 30 mA)。
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil horstension et débrancher la fiche secteur。
Seul le service après-vente après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil。
警告
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces memes personnes sont sous la supervisory d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil。
Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la monitoring d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s 'ils ont 包括 les dangers qui peuvent en résulter。
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil。 Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil。
FR 5
17
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans monitoring。
Tenir lesfilms plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !
Mettre l'appareil hors service après chaque 利用 et avant chaque nettoyage/entretien。
有風險的 d'incendie。 N'aspirer aucun objet enflammé ou 白熾燈。
Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des zone présentant des risques d'explosion。
En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la Prize secteur!
N'utiliser aucun produit moussant,倒玻璃或多種用途! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau。
Des materials determinées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré。 Ne jamais aspirer les substance suivantes: Des Gazes, Liquides et poussières (poussières
réactives) 爆炸或易燃物 Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium,
鎂、鋅)和 apport avec des detergents alcalins et acides Acides forts et lessives non diluées Solvantsorganiques(例如香精、稀釋劑、丙酮、燃料)。 Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil。
危險的尼沃
危險
Signale la présence d'un dangerous imminent entraînant de Graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle。
警告
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de Graves blessures corporelles et meme avoir une issue mortelle。
預防
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères。
注意
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels。
描述 de l'appareil
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes ! Ces 服務說明 -
crivent l'aspirateur multi-usage décrit sur la page de garde。 Les illustrations montrant l'équipement complet, il peut y avoir des différences au niveau de l'équipement et des accessoires livrés, suivant le modèle。 Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages。 Si des dégâts dégâts dus transport sont constatés,il faut en informer le revendeur。 包括 dans la fourniture 配件可能
Raccord du tuyau d'aspiration
插圖 Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspiration。
Interrupteur MARCHE/ARRET (sans prize de courant montée)
插圖位置 I:有志者或舒弗爾。
位置 0:服裝開胃電路。
中斷器 MARCHE/ARRET (avec prize de courant montée)
插畫
位置 MAXI:吸氣器或舒芙蕾。
位置
MAXI : 願望 avec outil élec-
Trique raccordé
Réglage de puissance : si nécessaire, réduire la
puissance d'aspiration lors de l'aspiration, du souf-
flage ou de travaux avec un outil électrique。
位置 0:服裝開胃電路。 L'outil électrique
est alimenté en tension。
時裝獎
備註 : respecter la puissance de connexion maxi (voir le chapitre « Données Techniques »)。
插圖 Pour le raccord d'un outil électrique。
拉克德舒芙麗
插圖 Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage。
觸摸網絡玩具過濾器
插圖 Pour le nettoyage du filtre plat plissé monté。 備註:Ne pas activer la touche si le filtre plat plissé est humide。
Poignée 凹面
Après le déverrouillage,saisir la tête de l'appareil au niveau de la poignée concave et la retirer。
埃特里爾支持
Illustration L'étrier support sert simultanément au verrouillage
de la tête d'appareil et du reservoir。 Pour déverrouiller l'étrier,le pivoter complètement vers l'avant,jusqu'à ce que le verrouillage soit débloqué.P Saisir la tête de l'appareil au niveau de la poignée concave et la retirer。 cassette filtrante et touche de déverrouillage
插畫
圖 H 2
Pour nettoyer le filtre, appuyer sur la touche de déverrouillage, ouvrir la cassette filtrante et l'enlever。
18
FR 6
系列配件
插圖 Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et de bus d'aspiration sur l'appareil。 鉤編電纜
插圖倒入護林員 le câble de raccordement。
駐地位置
插圖 Pour déposer la buse de sol pendant les interrupt-
勞動。 路線方向
插圖 Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée。 Bouchon de vidange
插圖 Le bouchon d'évacuation sert au vidage rapide et
舒適的 de l'eau sale dans le reservoir。 Pour faciliter le vidage, pencher le reservoir vers l'avant。 囊濾劑
Illustration Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place !
Filtre plat de plis (déjà mise en place dans l'appareil)
注意 Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !
tuyau d'aspiration avec raccord
插圖 Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche。 Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
退休者樂靈活的願望。 備註 : Les accessoires, comme par ex。 les brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration。 Pour un confort de travail dans des espaces réduits。 En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration。 Voir position 17. 推薦:Pour une pain au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration。
可動的Poignée
插圖 Racorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche。
插圖 Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, appuyer
sur le cran avec les pousses et retirer la poignée。 備註 : Grace au retrait de la poignée, des accessoires peuvent également être enfichés directement sur le tuyau d'aspiration。 推薦:Pour une aspiration au sol,enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration。
抽吸管 2 x 0,5 m
插圖 Assembler les deux tube d'aspiration et les relier
à la poignée。 Buse de sol (avec levier de commutation)
插圖 Pour une permutation facile entre les salissures sèches et humides : Pour l'aspiration au sol de salissures sèches, utili-
ser la position avec les bandes de brosse 出動。 Pour l'aspiration au sol d'eau, utiliser la position
avec les lèvres en caoutchouc 出動。 休戰
Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles. 適配器
插圖 Pour relier le flexible d'aspiration à un outil élec-
trique Si nécessaire, 適配器 l'adaptateur avec un cou-
teau au diamètre de raccord de l'outil électrique。 靈活的d'outil
插圖倒達文tage de souplesse lors du travail avec
des outils électriques。 備註:peut être également utiliser avec adaptateur。
FR 7
19
使用
注意 Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !
前衛服務
插圖 Retirer la tête de l'appareil et ôter le contenu du ré-
伺服器。 Vider la cuve,presser les roulettes pivotants dans
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée。 Mettre la tête d'appareil en place et la verrouiller。 Clipser le support pour le logement des accesoires
sur la partie arrière de la tête de l'appareil。
服務
插圖 Raccorder les accessoires。
插圖 Brancher la fiche secteur。
插圖 Allumer l'appareil。
渴望的普西耶爾
注意 Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! Avant l'utilisation,verifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin。
插圖 Pour aspirer de salissures sèches, un sac filtrant
peut être mis en place en complément, en cas de besoin。 注意 Active le nettoyage du filtre uniquement sans le sac filtrant mis en place, étant donné que le sac filtrant pourrait être endomgé。 Remarques remarques relatives au sac filtrant Le niveau de remplisage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée。 En cas de poussière fine、sable 等……le sac à poussière doit être changé plusieurs fois。 Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, remplacer le sac filtrant à temps ! 注意 Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur。
吸濕性
注意不要使用濾紙! 備註 : Dès que la cuve est pleine, un floteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente。 Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve。 Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la position de la buse pour sol et raccorder un accessoire 通訊員。
電氣設備工作人員
必要時,適配器 l'adaptateur avec un couteau au diamètre de raccord de l'outil électrique。
插圖 A) Fixer l'adaptateur fourni sur la poignée du
靈活的 d'aspiration et le relier à l'embout de l'outil
électrique。
ou B) Utiliser le flexible d'outil pour avoir davantag來自於
souplesse pendant le travail。 靈活的依賴者
d'aspiration et le cas échéant à l'adaptateur et au
raccord de l'outil électrique。
插圖 Dans le cas des appareils avec prize de courant
montée : brancher la fiche de secteur de l'outil électrique sur l'aspirateur。
插畫
-Mettre l'appareil en marche(en tournant le commuta-
teur rotatif vers la gauche en position
最大)
et starter le travail。
備註 : Dès que l'outil électrique est mis en
馬爾凱,la turbine d'aspiration démarre avec une tem-
0,5 秒的電化。 Si l'outil électrique est mis
開胃服務,la turbine d'aspiration poursuit encore 環境。
5 secondes pour absorber les salissures residuelles
dans le tuyau d'aspiration。
集成過濾網系統
Le system de nettoyage de filtre est prévu pour l'aspiration de grandes quantités de poussières fines sans sac filtrant mis en place。 備註:Par le system de nettoyage de filtre,le filtre plat plissé encrassé peut être nettoyé par la pression de bouton et la puissance d'aspiration peut de nouveau être augmentée。
插圖 Insérer la poignée du flexible d'aspiration dans le
logement d'accessoires sur la tête de l'appareil。 appuyer 3 fois sur la touche de nettoyage du filtre, pendant que l'appareil est enclenché, et attendre 4 secondes entre chacun des actionnements。 備註:在激活 de la touche de nettoyage du filtre 之後,驗證 le volume de remplisage du reservoir。 Sinon, il n'est pas exclu que de la saleté s'échappe lors de l'ouverture du reservoir。
蘇夫拉格
Nettoyage d'endroits difficilement accesss ou là ou l'aspiration s'avère possible, par exemple feuilles sur lit de cailloux。
插圖 Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage。
互操作
插圖 Mettre l'appareil hors tension。
插圖 Accrocher la buse de sol en position de repos。
20
FR 8
Fin de l'utilisation Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur。 維德爾水庫
插圖 Retirer la tête d'appareil, vider le réservoir rempli
de saletés humides ou sèches。 Dans le cas des appareils avec bouchon d'évacuation : Vider la saleté sèche par le reservoir。 Pour vider des liquides,se servir du bouchon d'évacuation。 遊俠服裝
插圖 Ranger le câble de raccordement et les acces-
晚會 sur l'appareil。 Stocker l'appareil dans des locaux secs。
保養與維護
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce。
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation。
Nettoyage du filtre à plis plat
推薦:Nettoyer la cassette filtrante après chaque utilisation。
插圖 Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette fil-
trante, enlever la poussière de la cassette filtrante dans une poubelle. 將 nettoyer le filtre plat plissé mis en 就位,tapoter la cassette filtrante contre le bord d'une poubelle。 倒入 cela,le filtre plat plissé ne doit pas être sorti de la cassette filtrante。 En cas de besoin,nettoyer séparément le filtre plat plissé。
插圖 Déverrouiller la cassette filtrante, la déclipser et la
消除。
圖 H 2
Extraire le filtre plat plissé de la cassette filtrante et la tapoter。
如有必要,請不要使用濾鏡來過濾淡淡的淡香水,不要使用油炸物,也不要使用油炸物。 La faire complètement sécher avant de l'utiliser。
Enfin, monter de nouveau le filtre plat plissé dans l'appareil。 Mettre la cassette filtrante en place dans l'appareil。
Assistance en cas de panne Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants : Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton。 插圖 Le sac filtrant est plein : Mettre un nouveau sac fil-
就地轉移。
圖 H 2
le filtre plat plissé est encrassé : retirer la cassette filtrante et nettoyer le filtre (voir le chapitre «Nettoyage du filtre plat plissé»)。
Remplacer le filtre à plis plats endommagé。
技術特點
Les caractéristiques techniques se trouvent sur les pages dépliantes. Ci-après l'explication des symboles qui y sont utilisés。
緊張
強大的力量
Puissance de raccordement max. 德拉獎
Protection du réseau (à行動延遲)
捲曲
Arrivée d'eau avec poignée
Arrivée d'eau avec buse de sol
電纜營養
Niveau depression acoustique (EN 60704-2-1)
Poids (sans accessoire) Sous réserve de 修改技術!
FR 9
21
內容
一般注意事項。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 它
5
Norme di sicurezza 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 它
5
Descrizione dell'apparecchio。 . . . . . . . . . . . . 它
6
烏索。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 它
7
Cura e manutenzione 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . 它
9
Guida alla risoluzione dei guasti 。 . . . . . . . . . 它
9
技術數據。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 它
9
Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio。
普通事件
符合目的地
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso。 Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso Commerciale o Industriale。 Proteggere l'apparecchio contro la pioggia。 沉積
在ambienti chiusi的sitare l'apparecchio soltanto。 È vietato aspirare con questo apparecchio cenere
e fuliggine。 Utilizzare l'aspiratore multiuso solo con: sacchetti filtro originali。 Pezzi di ricambio,accessori e accessori optional
原創。 Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione。
Protezione dell'ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicclabili。 Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta。 Gli apparecchi dimessi contengono materiali ricicclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta。 Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differentenziata。 Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente。 Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio。 Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici。
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrate
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico。 Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici,possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici。 Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
GARANZIA
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita compatiblee。 Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione。 Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistantenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto。
協助服務
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare。
調味品
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disorderi dell'apparecchio。 Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com。
西西庫雷扎規範
危險
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata。 Latensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio。
Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate。
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento。
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni。 Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato。
Per evitareincidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore difference (con corrente differentenzialenominale I dn non Superiore a 30 mA)。
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina。
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato。
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisorati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante。
I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni ea meno che non vengano supervisorati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante。
我 bambini non devono giocare con l'apparecchio。 Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l'apparecchio。 La pulitura e la manutenzione utente non devono
essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza。
22
信息技術 5
Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini。 Rischio di asfissia!
Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione。
Pericolo d'incendio。 Non aspirare oggetti brucianti o ardenti。
E'vietato l'utilizzo inambienti a rischio di esplosione。 In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di li-
quido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete! 非使用洗滌劑 abrasivi,洗滌劑 per il vetro o 通用洗滌劑! Non immergere mail l'apparecchio in acqua。 Determinate sostanze possono formare Insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: gas esplosivi o infiammabili,liquidi e polveri (polveri reattive) Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio,zinco) insieme a洗滌劑fortemente alcalini ed acidi Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro Soluzioni organiche(ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio)。 Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell'apparecchio。
利維利迪佩里科洛
危險
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte。
AVVERTIMENTO
秈稻 una probabil situazione pericolosa che potrebbe 確定 lesioni gravi o la morte。
普魯登莎
秈稻 una probabil situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere。
注意
Indica una probabil situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose。
描述
圖 riportate sulle pagine pieghevoli! Le presenti istruzioni per l'uso
descrivono gli aspiratori multiuso riportati 在copertina。 Le figure illustrano la dotazione massima。 在基地 al modello sussistono delle differenze nella dotazione e gli accessori forniti。 Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto。 Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. compreso nella fornitura possible accessorio
Raccordo tubo flessibile di aspirazione
Figura Per il collegamento del tubo flessibile per l'aspira-
tion。
Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) (senza presa integrata)
Figura Posizione I: Aspirazione o soffiatura。
位置 0:l'apparecchio è spento。
Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) (con presa integrata)
人物
位置 MAX:aspirazione o soffiaggio。
位置
MAX: aspirazione con 器具
電學院
Regolazione della potenza: All'occorrenza ridurre la
potenza di aspirazione durante l'aspirazione, il soft-
fiaggio o durante il lavoro con un utensile elettrico。
位置 0:Apparecchio spento。 器具電
Co alimentato elettricamente。
Presa dell'apparecchio
Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata (vedi capitolo ,,Dati tecnici”)。
Figura Per il collegamento di un utensile elettrico。
拉科爾多·迪·索菲圖拉
Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito
攻擊。 In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata。
Tasto per pulizia filtro
Figura Per pulire il filtro plisettato piatto integrato。 Indicazione: Non azionare il tasto con filtro plisettato piatto bagnato。
波塔馬尼利亞
Dopo lo sblocco afferrare la testa dell'apparecchio al portamaniglia e rimuoverlo。
Staffa di sostegno
Figura La staffa di sostegno serve allo stesso tempo per il
bloccaggio della testa dell'apparecchio ed il contenitore。 Per lo sbloccaggio spostare in avanti la staffa fino a liberare il bloccaggio。 Afferrare la testa dell'apparecchio al portamaniglia e rimuoverlo。 Cassetta filtro e tasto di sblocco
人物
圖拉 H 2
Per pulire il filtro, premere il tasto di sblocco, ribaltare fuori la cassetta filtro e estrarla。
信息技術 6
23
配飾配件
Figura L'alloggiamento per gli accessori con-
servare i tubi di aspirazione e le bocchette di aspirazione。 甘喬每卡沃
Figura Per conservare il cavo di allacciamento alla rete。
位置parcheggio
Figura Per depositare la bocchetta per pavimenti in caso
di interruzioni di lavoro。 若他樞紐
Figura Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta。 地球上的土地
Figura La vite di scarico 服務於 svuotare rapidamente
在 modo pratico l'acqua sporca del contenitore 中編輯。 Per un miglior svuotamento piegare il contenitore in avanti。 濾汁薩凱托
Figura Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di asp-
razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre il manico。 建議: Togliendo il manico, è possibile infilare direttamente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspirazione。 Raccomandazione:Per aspirare il pavimento,infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione。
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Figura Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione e
collegarli con il manico。
Bocchetta pavimenti (con leva di commutazione)
Figura Per la comoda commutazione tra lo sporco secco e bagnato:Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco,
impiegare la posizione con le strisce di setole fuoriuscite。 Per l'aspirazione di pavimenti con acqua,impiegare la posizione con le labbra di gomma fuoriuscite。
Bocchetta裂隙
Per bordi, giunti,radiatori e zone difficilmente accessibili。
適配器
Figura Nota:Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sacchetto filtro!
Filtro plissettato piatto (già montato nell'apparecchio)
ATTENZIONE Lavorare semper con il filtro plissettato piatto inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco
dell'apparecchio e si aggancia。 Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione。 Avviso:Accessori,來 p。 es。 spazzole aspiranti (in opzione) possono essere infilati direttamente sul raccordo e quindi collegarsi con il tubo flessibile di aspirazione。 Per lavorare comodi anche in locali angusti。 Il manico estraibile può essere conservato all'occorrenza tra gli accessori e il tubo flessibile di aspirazione。 Vedi posizione 17. Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione。
木薯
Figura Per il collegamento del tubo flessibile di aspirazio-
ne con l'utensile elettrico All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello
al diametro di collegamento dell'utensile elettrico。
Tubo flessibile per tensili
Figura Per una maggiore flessibilità durante i lavori con
電器。 注意:Può essere usato anche con l'adattatore。
使用
ATTENZIONE Lavorare semper con il filtro plissettato piatto inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
Prima della mesa 在 funzione
Figura Rimuovere la testa dell'apparecchio e estrarre il
contenuto dal serbatoio。 Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta。 Posizionare la testa dell'apparecchio e bloccarla。 Agganciare con clip il supporto per l'alloggiamento
di accessori al retro della testa apparecchio。
Figura Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si
阿甘西亞。
24
信息技術 7
在 funzione 中的 Messa
Figura Montare gli 配飾
Figura Inserire la spina di alimentazione。
Figura Accendere l'apparecchio。
阿斯皮拉齊奧一秒
ATTENZIONE Lavorare solo con il filtro plissettato piatto asciutto! Prima di utilizzarlo,verificare se il filtro presenta danneggiamenti e sostitiirlo se necessario。
Figura Per l'aspirazione di sporco secco, all'occorrenza
può essere utilizzato aggiuntivamente un sacchetto filtro。 ATTENZIONE Eseguire la pulizia del filtro,solo senza sacchetto filtro inserito,altrimenti il sacchetto potrebbe venir danneggiato。
Indicazioni riguardo al sacchetto filtro Il livello di riempimento del sacchetto filtrante di-
pende dallo sporco che viene aspirato。 Nel caso di polveri fini、sabbia、ecc。 社會專項
所以 il sacchetto filtrante。 Il sacchetto filtrate usurato può scoppiare, pertan-
以節奏演奏 va sostituito! ATTENZIONE Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore。
液體吸氣
ATTENZIONE 非 utilizzare il sacchetto filtrante! Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità。 Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio。 Per l'aspirazione di umidità o bagnato, osservare la
Corretta regolazione della bocchetta per pavimenti e collegare accessori corrispondenti。
Lavori con utensili elettrici All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello
al diametro di collegamento dell'utensile elettrico。
Figura A) Inserire l'adattatore in dotazione sulla maniglia
del tubo flessibile di aspirazione e collegare con il raccordo dell'utensile elettrico。 oppure B) Per una maggiore flessibilità durante il lavoro usare il tubo flessibile per utensili。 Collegarlo con il tubo flessibile di aspirazione ed 事件。 con l'adattatore e collegare al raccordo dell'utensile elettrico。
Figura Per apparecchi con presa integrata: Inserire la
Spina dell'utensile elettrico nella presa dell'aspiatore。
人物
-Accendere l'apparecchio(interruttore girevole a sini-
處於位置上
MAX)e procedere con il la-
沃羅。
Avviso: Non appena l'utensile elettrico si accende, la
turbina di aspirazione parte con un ritardo di 0,5 secon-
迪。 Quando l'utensile elettrico viene spento, la turbina di
aspirazione continua a funzionare per altri 5 secondi cir-
ca per consentire di aspirare lo sporco residuo nel tubo 同意
di aspirazione。
Sistema di pulizia filtro integrato
Il sistema di pulizia filtro è previsto per l'aspirazione di grandi quantità di polvere fine senza sacchetto filtro inserito。 Indicazione: Attraverso il sistema di pulizia filtro, il filtro plissettato piatto sporco può essere pulito premendo il pulsante e con ciò quindi aumentare di nuovo la potenza di aspirazione。
Figura Inserire il manico del tubo flessibile di aspirazione
nell'alloggiamento per gli accessori sulla testa dell'apparecchio。 Premere 3 volte il tasto per la pulizia del filtro ad apparecchio acceso ed attendere 4 second tra i singoli azionamenti。 Indicazione: Dopo aver premuto più volte il tasto di pulizia filtro, controllare il contenitore sul suo volume di riempimento. Altrimenti lo sporco potrebbe fuoriuscire all'apertura del contenitore。
Funzione di soffiatura
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in cui l'aspirazione non è possibile, ad es。 foglie dal letto di ghiaia。
Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito
攻擊。 In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata。
功能間的交互
Figura Spegnere l'apparecchio。
Figura Agganciare la boccetta per pavimenti nella posi-
錫安迪帕切焦。
Dopo l'uso Spegnere l'apparecchio e staccare la spina。 持續的權利
Figura Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il
serbatoio pieno di sporco umido o secco。 Per gli apparecchi con vite di scarico:Svuotare lo sporco secco dal contenitore。 Per svuotare liquidi usare la vite di scarico。
存放處
Figura Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac-
cessori sull'apparecchio。 Conservare l'apparecchio in luoghi asciutti。
信息技術 8
25
保養與維護
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale 洗滌劑 per materiale sintetico。
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo。
Pulire il filtro plissettato piatto
Raccomandazione: Pulire la cassetta filtro dopo ogni qualvolta che è stato usato。
Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar-
la, svuotare lo sporco dalla cassetta filtro in un secchio dell'immondizia。 Per pulire il filtro plisettato piatto inserito, battere la cassetta filtro contro il bordo del secchio dell'immondizia。 In questo caso, il filtro plissettato piatto non deve essere smontato dalla cassetta filtro。 All'occorrenza,pulire il filtro plissettato piatto separatamente。
Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrarla。
圖拉 H 2
Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cassetta filtro e sbatterlo。
All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua corrente; 非 strofinare o spazzolare。 Asciugarlo 完成了 prima dell'uso。
Alla fine, rimontare il filtro plissettato piatto asciutto nell'apparecchio。 Inserire la cassetta filtro nell'apparecchio。
Guida alla risoluzione dei guasti
Diminuzione della potenza di aspirazione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti: Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
aspirazione otturati。 Eliminare le otturazioni con un bastoncino。
Figura Saccetto filtro pieno:inserire un nuovo sacchetto
過濾器。
圖拉 H 2
Filtro plissettato piatto sporco/intasato:Estrarre la cassetta filtro e pulire il filtro (vedi capitolo “Pulizia del filtro plissettato piatto”)。
Sostituire i filtri plissettati piatti danneggiati。
技術數據
I dati tecnici sono riportati sulle aperture。 Di seguito la spiegazione dei simboli usati。
電壓
波坦察·普諾姆
Potenza di collegamento 最大。 德拉普雷薩德爾阿帕雷基奧
Protezione rete (fusibile ritardato)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua con impugnatura
Assorbimento di acqua con bocchetta per pavimenti
飲食之道
聲學壓力 (EN 60704-2-1)
比索 (senza accessori) Conriserva di modifiche tecniche!
26
信息技術 9
內容
Algemene 指示。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Veiligheids 指令。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 記錄儀。 . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 貝第寧。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 翁德豪德。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 Hulp bij storingen。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 Technische gegevens 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . 荷蘭 9
Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor
後來 gebruik of voor een latere eigenaar。
代數指令
杜爾馬蒂格格布魯克
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor gebruik als multifunctionele zuiger。 Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik。 Het apparaat tegen regen beschermen。 聶布頓
奧普斯蘭。 當 en roet mogen 遇到 dit apparaat niet opgezogen
單詞。 Gebruik de multifunctionele zuiger enkel 遇到了:oriele filterzakken。 originele onderdelen,-額外腳趾的配飾-
horen De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt。
Zorg voor het 環境
Het verpakkingsmateriaal 是herbruikbaar。 Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik。 Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik。 在 bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen 的 Lever de apparaten daarom。 Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentiel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd。 Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert。 Apparaten die dit symbool dragen,mogen niet 遇到了 het huisvuil worden afgevoerd。
Afvoer van filters 和 filterzakken
過濾器 en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk 材料。 Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden。 Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
保
在 ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing。 Eventuele storageen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, fabrieksfout de oorzaak van deze storage is 的 mits een 材料。 Neem bij klachten binnen de garantietermijn 聯繫 op 遇到了 de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats 的 uw 槓桿和 neem uw aankoopbewijs mee。
客戶服務
storageen 的 Bij vragen 幫助 onze KÄRCHER-filiaal u graag verder。
Toebehoren en Reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen。 Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storageen functioneert。 有關 het toebehoren en de Reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com 的信息。
生殖器官
吉娃
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat。 De spanning moet overeenkomen 遇到了 de vermelding op het typeplaatje van het apparaat。
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit 遇到了 vochtige handen beet。
Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken。
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen。 Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur。
我們顧問 wandcontactdozen 遇到了 voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar(最大 30 mA 標稱 activerings-stroomsterkte)te gebruiken,ter vermijding van elektrische ongelukken。
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken。
Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd。
警告
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis,tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructions hebben Gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen。
Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructions hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen。
Kinderen mogen niet 遇到了 het apparaat spelen。 Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet 遇到了 het apparaat spelen。 De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet
zonder toezicht 門幼兒園 uitgevoerd worden。
NL 5
27
Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen。
布蘭奇瓦! Glimmende voorwerpen opzuigen 的 Geen Brandende。
U mag het apparaat niet 在 gebieden 遇到了 explosiegevaar gebruiken。
Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!
Geen schuurmiddelen,玻璃杯 reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit 在水中。
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en
stof (reactief stof) Reactief metaalstof (bijv. 鋁、鎂、
zink) 在verbinding 中遇到了 sterk basesche en zure reinigingsmiddelen Onverdunde sterke zuren en logen Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie)。 Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten。
格瓦倫尼維奧
吉娃
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt。
警告
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden。
沃茲提格
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden。
放開OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden。
應用程序
Afbeeldingen zie uitklappagina 的! Deze gebruiksaanwijzing be-
schrijft de op de voorpagina vermelde multifunctionele zuiger。 De afbeeldingen tonen de maximale uitvoering,al naar model zijn er verschillen in uitvoering en meegeleverd toebehoren。 控制者 bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen。 Neem bij transportschades 聯繫 op 遇到了 uw leverancier。 Behoort tot het leveringspakket Mogelijke accessoires
zuigslangaansluiting
Afbeelding Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen。
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (zonder ingebouwd stopcontact)
Afbeelding Stand I:blazen的Zuigen。
展台 0:設備已安裝。
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) (met ingebouwd stopcontact)
圖片
Stand MAX: zuigen of blazen.
站
MAX:Zuigen met aangesloten elek-
特里施·格利德沙普
Regeling vermogen:Indien nodig bij zuigen, blazen
werken met een elektrisch gereedschap zuigver-
摩根減速機。
展位 0:Toestel uitgeschakeld。 Elektrisch gereed-
schap 是 van spanning voorzien。
停止接觸麵包車裝置
指導: Neem het maximale aansluitvermogen in acht (zie hoofdstuk ,,Technische gegevens”)。
Afbeelding Voor het aansluiten van elektrisch gereedschap。
布拉桑斯萊廷
Afbeelding Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
領帶是 zo geactiveerd。
過濾器重整腳
Afbeelding Voor het reinigen van de ingebouwde vlakke har-
過濾器。 Instructie: Toets niet indrukken bij een natte vlakke harmonicafilter。
緊握
Apparaatkop na het ontgrendelen aan de greep vastpakken en afnemen。
德拉伯格爾
Afbeelding De draagbeugel dient tegelijkertijd voor de ver-
grendeling van de apparaatkop en het 水庫。 Voor het ontgrendelen de beugel helemaal naar voren zwenken totdat de vergrendeling vrij is. Apparaatkop aan de greep vastpakken en afnemen。 Filtercassette en ontgrendelingsknop
圖片
Afbeelding H 2
Voor de reiniging van de filter drukt u op de ontgrendelingsknop, klapt u de filtercassette uit en neemt u ze weg。
28
NL 6
貝格魯姆特·托貝霍倫
Afbeelding Het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt
小心 van zuigbuizen en zuigkoppen aan het apparaat mogelijk。 卡貝爾哈克
Afbeelding Voor het opbergen van het netsnoer。
Opbergpositie
Afbeelding Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-
布雷金根。 茨文奎爾
Afbeelding Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag
在 de openingen op de bodem van het 水庫 duwen。 阿弗拉茨羅夫
Afbeelding De aftapschroef dient het snelle en comfortabele
het 水庫中的 ledigen van vuil 水。 Om better te ledigen reservoir naar voren kiepen。 過濾器扎克
Afbeelding Aanwijzing:Bij het natzuigen mag geen filterzak gebruikt worden!
Vlak harmonicafilter (al in het apparaat aangebracht)
LET OP Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij natals bij droogzuigen!
Zuigslang 遇到了 verbindingsstuk
Afbeelding Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat
tot ze gastklikt。 Om eruit te nemen 遇見 duim op pal drukken en
zuigslang eruit 跋涉。 指導:附件 zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden worden。 Voor Comfortabel werken, ok op enge plaatsen。 De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het accessoire en de zuigslang aangebracht worden。 Zie positie 17. 建議:Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang。
Afneembare handgreep
Afbeelding Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast-
克里克特。
Afbeelding Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen,
duwt 你遇到了 uw duim op de vergrendeling en verwijdert u de handgreep。 Instructie: Door het verwijderen van de handgreep kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gestoken worden。 建議:Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep op de zuigslang。 Zuigbuis 2 x 0,5 米
Afbeelding Beide zuigbuizen samensteken en met de hand-
greep verbinden。 Vloerkop(遇見 omschakelhendel)
Afbeelding Voor de gemakkelijke omschakeling tussen droog en nat vuil: Voor het van de vloer zuigen van droog vuil, de
站立會見 uitgeschoven borstelstroken gebruiken。 Voor het van de vloer opzuigen van water, de stand
遇到了 uitgeschoven rubberstrips gebruiken。 暴飲暴食
Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen. 適配器
Afbeelding Voor het verbinden van de zuigslang met elektrisch
gereedschap Adapter indien nodig met een mes aan de 直徑
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen。 靈活用語
考慮到更多的靈活性和電氣方面的工作
gereedschappen。 Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt worden。
貝丁寧
LET OP Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafilter, zowel bij natals bij droogzuigen!
前任
考慮到 Kop verwijderen,在水庫附近。 Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag in
de openingen op de bodem van het reservoir duwen。 Kop aanbrengen en vergrendelen。 Houder voor de opname van accessoires aan de
achterkant van de apparaatkop vastklemmen。
NL 7
29
英格布魯奈明
Afbeelding Toebehoren aansluiten。
Afbeelding Steek de netstekker 在 de contactdoos。
Afbeelding Apparaat inschakelen。
德魯祖根
LET OP Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig。
Afbeelding Voor het opzuigen van droog vuil kan indien nodig
tevens en filterzak gebruikt worden。 讓 OP 過濾器重新啟動 enkel zonder aangebrachte filterzak activeren aangezien de filterzak anders beschadigd kan worden。 說明 filterzak Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het
opgezogen vuil。 Bij fijn stof, zand, enz。 moet de filterzak vaker ver-
萬根沃登。 Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de
filterzak op tijd vervangen! LET OP Opzuigen van koude 作為 enkel 遇到了 voorafscheider。
納祖根
讓 OP Geen filterzak gebruiken! Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat meet een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg。 Om vocht cq nattigheid op te zuigen, moet gelet
worden op een correcte instelling van de vloersproeier en moet het overeenkomstige accessoire aangesloten worden。
Werken met elektrische werktuigen Adapter indien nodig meet een mes aan de diameter
van de aansluiting van het elektrisch gereedschap aanpassen。
參考 A) Ingesloten adapter op de handgreep van de
zuigslang steken en met de aansluiting van het elektrisch gereedschap verbinden。 B) Voor meer flexibiliteit bij het werken de flexibele gereedschapslang gebruiken。 Deze met zuigslang en eventueel met adapter verbinden en aan de aansluiting van het elektrisch gereedschap aansluiten。
Afbeelding Bij apparaten met ingebouwd stopcontact:
Stekker van elektrisch gereedschap op de zuiger steken。
圖片
-Apparaat inschakelen (draaischakelaar naar links op
站
MAX) en met het werk beginnen。
Instructie: Zodra het elektrisch gereedschap ingescha-
keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van
0,5秒。 Wanneer het elektrisch gereedschap uit-
geschakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca. 5秒-
den na om het resterende vuil in de zuigslang op te zui-
將軍
Geïntegreerd filterreinigings 系統
Het filterreinigingssystem 是 voorzien voor het opzuigen van grote hoeveelheden stof zonder aangebrachte filterzak。 說明:Door het filterreinigingssystem kan de verontreinigde vlakke harmonicafilter met een drukknop gereinigd en kan de zuigprestatie opnieuw verhoogd worden。
Afbeelding Handgreep van de zuigslang in de opname voor
accessoires op de apparaatkop steken。 Filterreinigingstoets bij een ingeschakeld apparaat meet een interval van 4 second 3 x indrukken。 Instructie: Na een herhaaldelijke bediening van de filterreinigingstoets moet het vulvolume van het reservoir gecontroleerd worden。 Anders kan het vuil bij het openen van het reservoir ontsnappen。
布拉斯芬蒂
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit het grindbed。
Afbeelding Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc-
領帶是 zo geactiveerd。
破損工作
Afbeelding Apparaat uitschakelen。
Afbeelding Vloerkop 在 de opbergpositie hagen。
De werkzaamheden beëindigen Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
聯繫杜斯迷航。 蓄水池
Afbeelding Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld
水庫說明。 Bij apparaten met aftapschroef: Droog vuil via reservoir ledigen。 Voor het ledigen van vloeistoffen aftapschroef gebruiken。
奧伯根設備
Afbeelding Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen。 應用-
paraat 在 droge ruimtes opbergen。
30
NL 8
保養
Apparaat en kunststofaccessoires 在 de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen 相遇。
Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik。
Vlakvouwfilter reinigen
建議:Reinig de filtercassette na elk gebruik。
在過濾盒中安裝濾芯時,請使用 neem ze
重量; verwijder vuil uit de filtercassette in een vuilnisbak。 Klop de filtercassette voor de reiniging van de gebruikte vlakke harmonicafilter tegen de rand van de vuilnisbak。 De vlakke harmonicafilter moet daartoe niet uit de filtercassette genomen worden。 Reinig de vlakke harmonicafilter indien nodig 分開。
在過濾盒中安裝濾芯時,請使用它-
德澤。
Afbeelding H 2
Neem de vlakke harmonicafilter uit de filtercassette en klop hem uit。
Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend water, wrijf of borstel hem niet af. Laat de filter voor gebruik volledig drogen。
Bouw de droge vlakke harmonicafilter XNUMX slotte opnieuw in het apparaat in. Plaats de filtercassette in het apparaat。
Hulp bij 存儲
最大容量
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden: Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping 遇到了 een stok verwijderen。
Afbeelding Filterzak 是 vol: Plaats een nieuwe filterzak。
Afbeelding H 2
Vlakke harmonicafilter 是 vuil:Verwijder de filtercassette en reinig de filter (zie hoofdstuk ,,Vlakke harmonicafilter reinigen”)。
Beschadigde vlakvouwfilter vervangen。
Technische gegevens
De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapbare pagina's。 Hierna de verklaring van de daar gebruikte symbolen。
跨越
Vermogen Pnom。
最大限度。 aansluitvermogen van de contactdoos van het apparaat。
Netzekering (traag)
水庫容積
Wateropneming 遇到了 handgreep
Wateropneming 遇到了 vloerkop
內卡貝爾
Geluidsniveau (EN 60704-2-1)
Gewicht(不包括附件) Technische veranderingen voorbehouden!
NL 9
31
內容索引
一般指示。 . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Indicaciones de seguridad。 . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Description del aparato。 . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 馬內霍。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Cuidados y mantenimiento 。 . . . . . . . . . . . . . ES 9 Ayuda en caso de avería。 . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 技術數據。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Estimado cliente: Antes del prime uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
後 o para otro propietario 後。
一般說明
前奏曲
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descriptciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones。 Este aparato ha sido diseñado para el uso special y no para los esfuerzos del uso 工業。 Proteger el aparato de la lluvia。 沒有存款
脾氣暴躁。 No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
比例。 Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con: bolsas filtrantes originales。 Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales。 El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado ocorrecto。
環保事業
Los materiales de embalaje son reccables。 幸好,沒有輪胎 el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación。 Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento later。 Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje。 Los equipos eléctricos y electronicos contienen a menudo components que pueden 代表 un peligro potencial para la salud de las personas y para el medioambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea。 Estos components son necesarios para el Correcto funcionamiento del equipo。 Losequipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica。
消除過濾和過濾
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales 可生物降解。 Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella。 Indicaciones sobre ingredients (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredients en: www.kaercher.com/REACH
保
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora。 Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación。 En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más proximo a su domicilio。
客戶服務
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle。
Accesorios y piezas de Repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento Correcto y seguro delequipo。 Puede encontrar informationacerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com。
安全標誌
危險
Conecte el aparato únicamente a corriente alterna。 La tensión tiene que 通訊員 a la indicada en la placa de características del aparato。
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas。
沒有 saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable。
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños。 Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a unelectricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya。
Para evitaraccidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defo preconectado(intensidad de corriente de liberación 標稱:最大 30 mA)。
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento。
Los trabajos de reparación y trabajos en componentses eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado。
警告
Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros康萊瓦
Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva。
Los niños no pueden jugar con el aparato。
32
ES 5
監督一個 los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato。
Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión。
Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar。
Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento。
Peligro de incendio。 No aspire objetos incandescentes, con o sin llama。
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exists riesgo de explodees。
¡ En caso de que se forme espuma o salga líquido, desconecte el aparato inmediatamente o desenchufar!
沒有實用的清潔劑磨料,沒有清潔劑 para cristales o multiuso。 沒有 sumerja jamás el aparato en agua。
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos。 No aspirar nunca las siguientes sustancias: Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables,
(polvos reactivos) Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magne-
sio, 鋅) en combinación con 洗滌劑 muy alcalinos y ácidos Ácidos y lejías fuertes sin diluir Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona,fuel)。 Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato。
尼維爾·德·佩利格羅
危險
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte。
警告
Aviso sobre una situación proablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte。
注意事項
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves。
小心
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales。
描述
Ilustraciones, véase las contraportadas. Este 手冊 de instrucciones
描述 la aspiradora de usos múltiples indicada en la portada。 Las ilustraciones muestran el equipamiento máximo,según el modelo hay diferencias en el equipamiento y los accesorios suministrados。 Cuando desempaque el contenido del paquete,compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños。 通知您的經銷商在 caso de detectar daños ocasionados durante el transporte。 包括 en el volumen de suministro accesorios posibles
Racor de empalme de la manguera de aspiración
Imagen Para conectar la manguera de absorción al aspirar。
中斷器 del aparato (ON / OFF) (sin clavija integrada)
Imagen Posición I: Aspirar o soplar。
位置 0:El aparato está apagado。
中斷器 del aparato (ON / OFF) (con clavija integrada)
圖像
位置 MÁX:Aspirar o soplar。
位置
MÁX:Aspirar con una herramienta
電氣連接
Regulación de potencia:Si es necesario reducir la
potencia de aspiración al aspirar, soplar o trabajar
con una herramienta eléctrica。
位置 0:Aparato disconectado。 La herramien-
電氣化後會產生張力。
設備運行
指示: Respetar la potencia de conexión máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”)。
Imagen Para conectar una herramiento eléctrica。
Conexión para soplado
Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado。
Tecla de limpieza de filtro
Imagen Para limpiar el filtro plano de papel plegado montado。 Indicación: No pulsar la tecla si el filtro plano de papel plegado。
芒果餡
Coger el cabezal del aparato tras el desbloqueo por la ranura del asa y sacarlo。
運輸埃斯特里博
Imagen El estribo de transporte sirve también para blo-
quear el cabezal del aparato y el recipiente。 Para desbloquear, girar hacia delante el estribo hasta que el bloqueo esté libre。 Coger el cabezal del aparato por la ranura del asa y extraer。 Caja del filtro y tecla de desbloqueo
圖像
Imagen H 2
Para limpiar el filtro、presionar la tecla de desbloqueo、abatir hacia fuera la caja del filtro 和 extraer。
ES 6
33
Alojamiento del accesorio酒店
Imagen El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
在 el aparato 上放置 y boquillas de aspiración。 Gancho 門纜
Imagen Para almacenar el cable de alimentación。
停車位置
Imagen Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo。 Rodillo de dirección
Imagen Girar el receivere, introducir hasta el tope las rue-
das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente。 托爾尼略德布爾加
Imagen El tornillo purgador sirve para vaciar rapida y cómo-
damente el agua sucia del recipiente。 Para un vaciado mejor,bascular el recipiente hacia delante。 濾酒
圖片說明:Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante。
Filtro plano de papel plegado (ya colocado en el aparato)
CUIDADO ¡
Manguera de aspiración con pieza de conexión
Imagen Presionar la manguera de aspiración en la toma
德爾阿帕拉托,塞恩卡哈。 Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
Extraer la manguera de aspiración。 指示:Los accesorios, como los cepillos aspiradores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspiración。 Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos。 El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario。 Véase la posición 17. 推薦:Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración。
Empuñadura extraíble
Imagen Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje。
Imagen Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y extraer la empuñadura。 Indicación:Si se extrae la empuñadura se pueden insertar directamente los accesorios en la manguera de aspiración。 Recomendación:Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración。 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
圖像插入 ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura。 Boquilla barredora de suelos (con palanca de conmutación)
Imagen Para conmutar de forma cómoda entre suciedad seca y suciedad húmeda: Para aspirar la suciedad seca del suelo, utilizar la
posición con las tiras de cepillos desplegadas。 Para aspirar el agua del suelo, utilizar la posición
con los racores de goma desplegados。 Boquilla para juntas
Para bordes, juntas, radadores y zonas de difícil acceso。 適應者
Imagen Para conectar la manguera de aspiración con una
herramienta eléctrica Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa-
rio al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica。 靈活的 Tubo de herramientas
Imagen Para mayor flexibilidad al trabajar con herramien-
電器。 適應症:También se puede usar con adaptador。
管理
CUIDADO ¡
Antes de la puesta en Marcha
Imagen Quite el cabezal del aparato y saque el contenido
德爾收件人。 Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue-
das giratorias en los orificios de la parte de abajo del recipiente。 Colocar y bloquear el cabezal del aparato。 Enganchar el soporte para sujetar accesorios al lateral trasero del cabezal del aparato。
34
ES 7
網頁設計
Imagen Conecte el accesorio。
Imagen Enchufe la clavija de red。
Imagen Conectar el aparato。
追求安全
CUIDADO Trabajar solo con filtro plano de papel plegado seco。 Antes de usar el filtro,comprobar si está dañado y cambiar si es necesario。
Imagen Para aspirar suciedad seca, se puede utilizar tam-
bién una bolsa filtrante si es necesario。 CUIDADO Realizar la limpieza del filtro solo sin que esté la bolsa del filtro colocada, de lo contrario se puede dañar。
Indicaciones sobre la bolsa filtrante
Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante。
En caso de aspirar polvo fino、arena 等…… se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia。
Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es necesario cambiarla a tiempo。
CUIDADO Aspirar cenizas frías solo con el separador previo。
Aspiración de líquidos
CUIDADO ¡ 無需使用濾液! 注意:Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira un mayor número de revoluciones。 Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente。 Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante respetar la configuración de la boquilla de suelos correcta y conectar el accesorio correspondiente。
Trabajar con herramientas eléctricas Adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa-
rio al diámetro de conexión de la herramienta eléctrica。
圖像 A) Conecte el adaptador suministrado al asa de la
Manguera de aspiración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico。 o B) Para mayor flexibilidad al trabajar, utilizar la manguera de herramiento flexible。 Conectar esta conectar el tubo flexible de aspiración y, si procede, con el adaptador y conectar a la toma de la herramienta eléctrica。
Imagen Para aparatos con clavija integrada: Introducir la
clavija de red de la herramienta eléctrica en el aspirador。
圖像
-Conectar el aparato (girar la rosca hacia la izquierda a
Laposición
MÁX) y comenzar con el trabajo。
Indicación: Tan pronto se haya encendido la herra-
mienta eléctrica, la turbina de absorción arranca con
0,5 segundos de retraso。 Si se apaga la herramienta
eléctrica, la turbina de absorción sigue en funciona-
大概的樣子5 segundos, para terminar de absorber la
suciedad restante en la manguera de absorción。
綜合過濾系統
El sistema de limpieza de filtro está prevista para aspirar grandes cantidades de polvo fino sin colocar una bolsa filtrante。 Indicación: Mediante el sistema de limpieza de filtro se puede limpiar el filtro plano de papel plegado y aumentar la potencia de aspiración de nuevo con solo tocar un botón。
Imagen Insertar el asa de la manguera de aspiración en el
alojamiento de accesorios del cabezal del aparato。 Pulsar tres veces la tecla de limpieza de filtro con el aparato enendido,esperar 4 segundos entre cada una de las veces。 Indicación:Tras accionar varias veces la tecla de limpieza de filtro,comprobar el volumen del recipiente。 De lo contrario, se puede salir la suciedad del recipiente al abrirlo。
索普拉多功能
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspiración no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla。
Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado。
Interrupción del funcionamiento Imagen Desconexión del aparato
Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de
阿帕卡門托。
Finalización del funcionamiento Apague el aparato y desenchufe la clavija de red。 Vacíe el depósito
圖像 Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente
con suciedad húmeda o seca。 Para aparatos con tornillo purgador: Vaciar la suciedad seca a través del recipiente。 Utilizar el tornillo purgador para vaciar líquidos。
阿爾馬塞納米恩托德爾阿帕拉托
Imagen Guardar la conxión a la red y los accesorios en el
阿帕拉托。 Guarde el aparato en un lugar seco。
ES 8
35
保養與維護
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado。
En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar。
Limpiar el filtro plano de papel plegado
推薦:limpiar la caja del filtro después de cada uso。 Imagen Desbloquear la caja del filtro, abatir hacia fuera y
extraer, vaciar la suciedad de la caja del filtro en un cubo de basura。 Para limpiar el filtro plano de papel plegado colocado,golpear la caja del filtro contra el borde del cubo de basura。 Para ello no es necesario desmontar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro。 如果需要,請單獨過濾紙質文件。
Imagen Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja
德爾過濾器
Imagen H 2
Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro y golpear para soltar la suciedad。
Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del uso dejar secar totalmente。
最後,montar el filtro plano de papel plegado seco de nuevo en el aparato。 Colocar la caja del filtro en el aparato。
Ayuda en caso de avería
減少吸氣的能力
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos: Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; 消除障礙。
Imagen La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bol-
濾液。
Imagen H 2
El filtro plano de papel plegado está sucio: Extraer la caja del filtro y limpiar el filtro (véase capítulo “Limpiar filtro de papel plano”)。
Sustituir los filtros planos de papel plegado que estén dañados。
Datostécnicos
Los datos técnicos están en los laterales ababibles。 繼續解釋符號的用途。
張力
Potencia Pnom
Potencia 最大。 de conexión al enchufe del aparato
可熔的去紅(惰性)
油箱容量
Absorción de agua con el asa
Absorción de agua con boquilla para suelos
Cable de conxión a la red
Nivel de presión acústica (EN 607042-1)
Peso sin accesorios Reservado el derecho 實現了技術修改。
36
ES 9
指數
Instruções gerais 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Avisos de segurança 。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Descrição da máquina。 . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 操作。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 保護和維護。 . . . . . . . . . . . . PT 9 Ajuda em caso de avarias 。 . . . . . . . . . . . . . . PT 9 技術數據。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho。 Proceda conforme as indicações no manual e guarde
o 手冊 para uma Consultaterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho。
吉拉斯州指南
Utilização符合處置要求
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador polivalente。 Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização 工業。 Proteger o aparelho contra a chuva。 Não armaze-
納爾福拉德卡薩。 Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este
阿帕雷略。 Utilizar o aspirador polivalente apenas com: Saco de filtro original。 Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
佩西亞斯。 O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento。
環境保護
Os materiais de embalagem são recicláveis。 Não coloque as embalagens no lixo doméstico, enie-as para uma unidade de reciclagem。 Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados。 Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados。 Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electroronicos contém components que, em caso de manuseamentocorrecto ou recolha errada, podem 代表 um perigo para a saúde e para oambiente。 Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho。 Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico。
去除過濾和過濾 saco de filtro
O filtro eo saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente。 Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico。 Avisos sobre os ingredients (REACH) Informações actuais sobre os Ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH
保
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização。 Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação。 Em caso de garantia、dirija-se、munido do documento de compra、ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo。
技術服務
Em caso de dúvidas ou avarias,一個 nossa 孝子 KÄRCHER local está à sua disposição。
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais。 Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias。 Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes,請參閱 www.kaercher.com。
保障權益
佩里戈
Ligar o aparelho só à corrente alternada。 A tensão deve 通訊員 à placa de tipo do aparelho。
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas。
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada。
Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação ea ficha de rede não apresentam quaisquer danos。 O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistantência técnica ou por umelectricista autorizado。
Para evitar acidentes relacionados com aelectricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado(標稱最大 30 mA corrente de activação)。
Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede。
Os trabalhos de reparação e trabalhos em components eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado。
警告
Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisoradas por uma pessoa response tenham percebido os perigos inerentes。
As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade Superior a 8 anos e se forem supervisoradas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes
Crianças não podem brincar com o aparelho。 Supervisionar as crianças, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho。 A limpeza e manutenção de aplicação não podem
ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada。
PT 5
37
Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção。
Perigo de incêndio。 Não aspirar materiais em combustão nem em brasa。
É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão。
Desligar imediatamente o aparelho em caso de formção de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada!
Não 利用 produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água。
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou
inflamáveis Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio,
zinco) em combinação com 洗滌劑 altamente alcalinos e ácidos Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas Solventes orgânicos(p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível)。 Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho。
Níveis do aparelho
佩里戈
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a Graves ferimentos ou à morte。
警告
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a Graves ferimentos ou à morte。
小心
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves。
廣告
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais。
描述 da máquina
查看頁面上的圖片! Este 手冊 de instruções des-
creve os aspiradores polivalentes apresentados na capa。 作為 figuras mostram o equipamento máximo。 O equipamento e os acessórios variam consoante o modelo。 Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos。 No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendor. 包括沒有體積的fornecimento possíveis acessórios
Ligação do tubo flexível de aspiração
Figura Para ligar a mangueira de aspiração para os traba-
lhos de aspiração。
中斷器做 aparelho (LIG/DESL) (sem tomada incorporada)
Figura Posição I: aspirar ou soprar。
位置 0: aparelho desligado.
中斷器 do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada)
人物
位置 MAX:aspirar ou soprar。
位置
MAX:aspirar com a ferramenta
電聯
性能調節:Se necessário pode
reduzir a potência de aspiração durante a aspira-
ção, sopro ou durante os trabalhos com uma ferra-
menta eléctrica。
位置 0: aparelho desligado. 電發酵
trica é alimentada com corrente。
Tomada do aparelho
Aviso: ter atenção à potência máxima de conexão (ver capítulo “Dados técnicos”)。
Figura Para a ligação de uma ferramenta eléctrica。
聯賽
Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro,一種激活的功能。
Tecla de limpeza do filtro
Figura Para a limpeza do filtro de pregas plano incorporado。 注意事項:不要預裝 tecla com o filtro de pregas plano húmido。
Punho com cavidade
在 cabeça do aparelho 沒有 punho com cavidade e retirar após o desbloqueio。
提手
圖拉 A asa de transporte serve simultaneamente de blo-
queio para a cabeça do aparelho e do recipiente。 Para desbloquear é necessário girar a completamente para a frente, até o bloqueio ficar livre。 在 cabeça do aparelho 沒有 punho com cavidade e retirar。 過濾盒和 tecla de desbloqueio
人物
圖拉 H 2
Para a limpeza do filtro,premir a tecla de desbloqueio e tirar a cassete filtrante。
38
PT 6
存款公司
Figura O encaixe dos acessórios permite guardar tubos
de aspiração e bocais de aspiração no aparelho。 甘喬德卡波
Figura Para guardar o cabo de alimentação。
位置
Figura Para desligar o bocal de pavimentos durante inter-
rupções do trabalho。 羅洛德吉亞
Figura Virar o receivere e pressionar os rolos de guia con-
tra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem。 帕拉富索德布爾加
Figura O parafuso de descarga destina-se a um esvazia-
mento rapido e confortável da água suja 沒有收件人。 Inclinar o recipiente para a frente, a fim de garantir um melhor esvaziamento. Saco-過濾器
Figura Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro!
Filtro de pregas (já incorporado no aparelho)
廣告 Trabalhar semper com o filtro de pregas plano encaixado,tanto durante os trabalhos de aspiração húmido como a seco!
Mangueira de aspiração com peça de ligação
Figura Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no
aparelho, até encaixar。 Para retirar basta premir a patilha (com opolegar)
e retirar o tubo de aspiração。 Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração (opcional) podem ser encaixados directamente na peça de ligação e, deste modo, ser conectados com a mangueira de aspiração。 Para trabalhar confortavelmente,mesmo em espaços apertados。 O punho removível pode, se necessário, ser montado entre o acessório ea mangueira de aspiração。 Ver posição 17. 推薦:para a aspiração do chão,encaixar o punho na mangueira de aspiração。
Punho 移除
Figura Para retirar o punho da mangueira de aspiração,
pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho。 注意:com o retirar do punho,os acessórios podem também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração。 Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração。
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Figura Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar
com o punho。 Bocal para pavimentos (com alavanca de comutação)
Figura Para comutar confortavelmente entre sujidade seca e húmida:para aspiração do chão de sujidade seca,實用程序
作為 tiras de escova abertas 的 posição com。 Para a aspiração do chão de água, utilizar a posi-
ção com os lábios de borracha abertos。 下屆軍政府
Para cantos, juntas, radadores e áreas de difícil acesso。 適應者
Figura Para ligar o tubo flexível de aspiração com uma fer-
ramenta eléctrica。 Se necessário deve-se utilizar uma faca para
適配器或適配器 ao diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica。 流動管
Figura Para maior flexibilidade durante os trabalhos com
電氣設備。 注意: também pode ser utilizado com adaptador。
手工製作
廣告 Trabalhar semper com o filtro de pregas plano encaixado,tanto durante os trabalhos de aspiração húmido como a seco!
功能的前奏
Figura Retirar a cabeça do aparelho, retirar o conteúdo do
收件人。 Virar o recipiente pressionar os rolos de guia con-
tra as aberturas no fundo do recipiente até encaixarem。 Montar e bloquear a cabeça do aparelho。 Engatar o suporte para o encaixe de acessórios na parte traseira da cabeça do aparelho。
Figura Conectar o punho com a mangueira de aspiração,
até encaixar。
PT 7
39
功能性可樂
Figura Ligar os acessórios。
Figura Ligar a ficha de rede。
Figura Ligar o aparelho。
Aspirar 一秒
ADVERTÊNCIA Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco。 Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos e, se necessário, trocá-lo。
Figura Para a aspiração de sujidade seca pode, em caso
de necessidade, ser utilizado adicionalmente um saco de filtro. ADVERTÊNCIA Efectuar uma limpeza do filtro apenas quando não está inserido nenhum saco de filtro, já que, de outra forma, este pode ficar danificado。
Avisos relativos ao saco de filtro
O nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada。
Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência。
Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente。
廣告 Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio。
Aspirar a húmido
ADVERTÊNCIA Não utilizar um saco de filtro! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração eo aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente. Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, prestar
請注意正確校正 do encaixe do bocal de chão conectar 或 acessório correspondente。
Trabalhar com ferramentas eléctricas Se necessário deve-se utilizar uma faca para
適應者 o 適應者 o diâmetro de ligação da ferramenta eléctrica。
Figura A) Insira o adaptador fornecido na pega do tubo
flexível de aspiração e ligue o mesmo à conexão da ferramenta eléctrica。 ou B) Para uma major flexibilidade durante os trabalhos deve-se utilizar o tubo flexível de ferramenta。 Unir este com o tubo de aspiração e eventualmente com o adaptador e ligar à conexão da ferramenta eléctrica。
Figura Nos aparelhos com tomada incorporada: inserir a
ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspirador。
人物
-Ligar o aparelho(中斷器 rotativo para a esquerda,
正位
MAX) e iniciar os trabalhos。
Aviso: assim que a ferramenta eléctrica for activada, a
turbina de aspiração entra em funcionamento com um
atraso de 0,5 segundos。 Assim que desligar a ferra-
menta eléctrica,一個 turbina de aspiração continua a tra-
balhar durante cerca de 5 segundos, de modo a spirar
一蘇吉達殘留。
綜合過濾系統
O sistema de limpeza do filtro está previsto para aspiração de grandes quantidades de pó fino, sem o saco de filtro inserido。 注意:através do sistema de limpeza do filtro,o filtro de pregas plano sujo pode ser limpo com o accionamento de um botão,ea potência de aspiração pode ser novamente aumentada。
Figura Colocar o punho da mangueira de aspiração no en-
caixe de acessórios na parte traseira da cabeça do aparelho。 Premir a tecla de limpeza de filtro 3 x, com o aparelho ligado, e aguardar 4 segundos entre os vários accionamentos. 注意:após um repetido accionamento da tecla de limpeza do filtro,controlar o nível de enchimento do recipiente。 Caso contrário,pode sair sujidade durante a abertura do recipiente。
Função de sopro
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. ex. folhagem sobre brita)。
Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de
sopro,一種激活的功能。
Interromper o funcionamento Figura Desligar o aparelho。
Figura Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
喬納門托。
Desligar o aparelho Desligue o aparelho e retire a ficha de rede。 Esvaziar o 收件人
Figura Retirar 作為 cabeças do aparelho e esvaziar o reci-
piente repleto de sujidade húmida ou seca。 Nos aparelhos com parafuso de descarga:Esvaziar a sujidade seca através do recipiente。 Utilizar o parafuso de descarga para esvaziar líquidos。
守護一個máquina
Figura Arrumar o cabo de rede e os acessórios no apare-
洛。 Guarde o aparelho em locais secos。
40
PT 8
保護和製造
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com um produto para limpeza de plásticos corrente。
Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente。
預加氣過濾器
Recomendação: limpar a cassete filtrante após cada utilização。
Figura Desbloquear a castete filtrante e tirá-la。 Esvaziar o
lixo da castete filtrante num caixote de lixo。 Para a limpeza do filtro de pegas plano inserido,
bater com a castete filtrante na borda do caixote do lixo。 Para tal, o filtro de pegas plano não tem de ser retirado da cassete filtrante。 必要時,請單獨使用 pegas plano 過濾器。
Figura Desbloquear a castete filtrante e tirá-la。
圖拉 H 2
Tirar o filtro de pegas plano da castete filtrante e sacudi-lo。
Se necessário, limpar apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar。 Deixar secar totalmente antes de utilizar。
沒有決賽,voltar a montar o filtro de pegas plano seco no aparelho。 Inserir a castete filtrante no aparelho。
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se or rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir: Os acessórios, os tubos de aspiração eo tubo fle-
xível de aspiração estão entupidos。 刪除一個 obstrução com um pau。
Figura Saco de filtro cheio:inserir um novo saco de filtro。
圖拉 H 2
O filtro de pregas plano está sujo: tirar a cassete filtrante e limpar o filtro (ver capítulo “Limpar filtro de pregas plano”)。
替代 um filtro de pregas plano danificado。
Dadostécnicos
Os dados técnicos encontram-se nas páginas desdobráveis。 De seguida segue uma explicação dos símbolos empregues no local.
電壓
Potência Pnom
Potência 最大。 de ligação da tomada do aparelho
Protecção de rede (de acção lenta)
卷做收件人
Admissão de água com a pega
Admissão de água com o bocal de pavimento
紅角
Nível de pressão acústica (EN 607042-1)
比索 (sem acessórios) Reservados os direitos a alterações técnicas!
PT 9
41
目錄
Generelle henvisninger 。 . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Sikkerhedsanvisninger 。 . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Beskrivelse af apparatet 。 . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 貝琴寧。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 Pleje og vedligeholdelse 。 . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Hjælp ved fejl。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 技術數據。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 大9
Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til
den næste ejer。
亨維寧格
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som universalsuger。 Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug。 貝斯基特amprenseren mod regn。 Må ikke opbeva-
res udendørs。 Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine。 Brug universalsugeren kun med: originale filterposer。 原始的 reservedele,tilbehør eller ekstra tilbehør。 Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet。
米約貝斯基特爾斯
Emballagen kan genbruges。 Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug。 Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleeveres til genbrug。 Afever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende。 Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet。 對於 en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige。 Maskiner kendetegnet med dette 符號 må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet。
Bortskaffelse af 過濾器 og filterpose
Filter og filterpose erproduceret af miljøvenligt materiale。 Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald。 Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
保
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser。 Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl。 Hvis De ønsker 在 gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet。
昆德服務
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren。
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele。 De er en garanti for en sikker og fejlfridrift af maskinen。 Informationer om tilbehør og reservedele 發現 www.kaercher.com
錫克黑德桑維斯寧格
票價
Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm。 Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet。
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder。
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen。
Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tag我布魯格。 En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme。
對於在 undgå elektriske uheld anbefaler vi,在 man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke)。
Før alle service-og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud。
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk。
攻擊
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt。 結果更遠。
Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og de evt. 結果更遠。
Børn må ikke lege med apparatet。 Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de
ikke leger med maskinen。 Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gen-
nemføres af børn uden overvågning。 Emballagefolie skal 擁有 væk fra børn p.gr.a.
kvælningsfare! 之後 hver brug og før hver rengøring/vedligehol-
delses skal maskinen slukkes。 名牌。 Opsug ikke brændende eller glødende
紳士風度。 在布魯日 højtryksrenseren i områder 阻止,
hvor der er eksplosionsfare。 Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud,
skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud! Undlad at bruge skuremidler, glaseller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand。 De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften!
42
DA 5
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: Eksplosive
文件/資源
![]() |
KARCHER WD 5 高級乾濕兩用吸塵器 [pdf] 使用說明書 WD 5、WD 5 P、WD 5 Premium、WD 5 P Premium、WD 6 P Premium、WD 5 Premium 乾濕兩用吸塵器、乾濕兩用吸塵器、乾式吸塵器、吸塵器 |
參考
-
雪兒 - 官方網站
-
清潔設備和高壓清洗機| 凱馳國際
-
經銷商搜索 | 凱馳國際
-
家庭花園保修登記 Karcher North America USA | 凱馳
-
Reinigungsgeräte 和 Hochdruckreiniger | 凱馳